Người yêu cầu công chứng có phải ký vào văn bản dịch không?

Ngày hỏi:29/05/2020

Xin chào ban tư vấn pháp luật. Tôi có khúc mắc mong được giúp đỡ. Hiện nay tôi có 1 giấy xác nhận nhân thân trên văn bản có tiếng Nhật và đã dịch thuật sang tiếng việt. Vậy công chứng bản dịch đó tôi có phải được ký xác nhận vào văn bản dịch không ạ? Tôi xin cảm ơn!

    Nội dung này được Ban biên tập Thư Ký Luật tư vấn như sau:

    • Người yêu cầu công chứng có phải ký vào văn bản dịch không?
      (ảnh minh họa)
    • Theo Khoản 2 Điều 61 Luật Công chứng 2014 quy định quy trình công chứng bản dịch như sau:

      Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện. Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.

      Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.

      Như vậy, khi bạn đi công chứng bản dịch thì bạn không được ký vào văn bản dịch khi công chứng.

      Trân trọng!


    Nguồn:

    THƯ KÝ LUẬT
    Nội dung tư vấn trên đây chỉ mang tính tham khảo, Quý độc giả cần xem Căn cứ pháp lý của tình huống này để có thông tin chính xác hơn.
    CĂN CỨ PHÁP LÝ CỦA TÌNH HUỐNG NÀY
    THÔNG TIN NGƯỜI TRẢ LỜI
    Hãy để GOOGLE hỗ trợ bạn