Nhãn hàng hóa nhập khẩu có phải dịch sang tiếng việt không?

Ngày hỏi:24/08/2019

Doanh nghiệp chúng tôi chuyên về hàng thực phẩm nhập khẩu. Vậy xin đặt câu hỏi là nhãn gốc sản phẩm nhập khẩu khi làm tự công bố có phải dịch sang tiếng việt không?

    Nội dung này được Ban biên tập Thư Ký Luật tư vấn như sau:

    • Nhãn hàng hóa nhập khẩu có phải dịch sang tiếng việt không?
      (ảnh minh họa)
    • - Căn cứ Khoản 4 Điều 3 Nghị định 43/2017/NĐ-CP quy định: Nhãn phụ là nhãn thể hiện những nội dung bắt buộc được dịch từ nhãn gốc của hàng hóa bằng tiếng nước ngoài ra tiếng Việt và bổ sung những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt theo quy định của pháp luật Việt Nam mà nhãn gốc của hàng hóa còn thiếu.

      - Theo Điều 7:

      + Những nội dung bắt buộc thể hiện trên nhãn hàng hóa phải được ghi bằng tiếng Việt.

      + Hàng hóa nhập khẩu vào Việt Nam mà trên nhãn chưa thể hiện hoặc thể hiện chưa đủ những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt thì phải có nhãn phụ thể hiện những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt và giữ nguyên nhãn gốc của hàng hóa. Nội dung ghi bằng tiếng Việt phải tương ứng với nội dung ghi trên nhãn gốc.

      => Như vậy, căn cứ vào các quy định trên thì hàng hóa khi nhập vào Việt Nam mà nhãn hàng hóa chưa thể hiện hoặc thể hiện chưa đầy đủ nội dung bắt buộc bằng tiếng việt, thì phải dịch sang tiếng việt bằng nhãn phụ.

      Trên đây là nội dung tư vấn.

      Trân trọng!


    Nguồn:

    THƯ KÝ LUẬT
    Nội dung tư vấn trên đây chỉ mang tính tham khảo, Quý độc giả cần xem Căn cứ pháp lý của tình huống này để có thông tin chính xác hơn.
    CĂN CỨ PHÁP LÝ CỦA TÌNH HUỐNG NÀY
    THÔNG TIN NGƯỜI TRẢ LỜI
    Hãy để GOOGLE hỗ trợ bạn